Archive for September 12th, 2006

12.09.2006 von Detlef Guertler
blogavatar

Goethe Business School

von Detlef Guertler

Einen Flughafen nach Franz Josef Strauß zu benennen, geht rein inhaltlich in Ordnung. Eine Universität nach Schiller, Humboldt, Goethe etc. auch. Schulen dürfen gerne den Namen von Lokal- oder Nationalprominenz tragen, und Pferde den Namen ihres Sponsors. Aber was in aller Welt hat die Universität Frankfurt dazu getrieben, ihre Geschäftsverwaltungsmeisterausbildungsstätte (deutschdeutsch für Business School) ausgerechnet “Goethe Business School” zu nennen? Sollen da die Ackermänner von morgen lernen, wie man ein Duodezfürstentum wie das Weimarer merkantilistisch administriert? Oder soll das heißen, das die Ausbildung universalgenialisch ausgerichtet ist? Ich weiß ja, die Uni Frankfurt trägt Goethe im Namen – aber das macht die Kombination der Wörter Goethe und Business School keinen Deut erträglicher. Insbesondere, da sie noch ganz andere Kombinationsmonster hervorbringt, so etwa das Programm, das die amerikanische Duke University in Kombination mit den Frankfurtern anbietet: Duke Goethe Executive MBA heißt das nämlich. Also… weiter lesen

12.09.2006 von Detlef Guertler
blogavatar

deutschdeutsch

von Detlef Guertler

Wenn Wortisten und andere Oberlehrer das Deutsch, das wir sprechen, von dem einen oder anderen Anglizismus befreien wollen, müsste man doch eigentlich das Deutsch, das dabei herauskommen soll, deutschdeutsch nennen, um es von dem heutigen Englischdeutschen zu unterscheiden. Meint jedenfalls ein Kommentar in der gestrigen Welt, der sich dafür ausspricht, unsere Sprache offen für Zuflüsse von außen zu halten: “So, wie Deutschland ein Ein- und Durchwanderungsland war und ist, so sind der Clown, der Flop, das Steak und die Party im Deutschen heimisch geworden. So, wie es einst die Ruhrpolen, dann die Türken waren und jetzt wieder die Polen sind, die zu uns einwandern, so waren früher Einwortungen aus dem Französischen en vogue, während heute die aus dem Englischen in sind. Morgen vielleicht die aus dem Chinesischen. Wie die menschlichen Einwanderer haben sich auch viele dieser Wörter ein bisschen an ihre neue Heimat angepasst: die englischen Cakes etwa,… weiter lesen