DNAge
von Detlef GuertlerDie Kosmetikindustrie ist zwar ohnehin bekannt für ihre hemmungslose Anglifizierung (außer 3-Wetter-Taft natürlich), aber der neueste Streich von Nivea schlägt doch echt dem Fass die Krone ins Gesicht: “NIVEA VISAGE DNAge ist eine hochwirksame Anti-Aging-Pflege, die direkt im Zellkern wirkt.” Man lasse sich das auf der Zunge zergehen: Erst der klassische, dem Lateinischen entlehnte Markenname (von nix, nivis: Schnee), dann die französische Visage für die Oberproduktgruppe (Gesichtsschmiere vermutlich), und schließlich die höchst artifizielle, verkünstelte Kopplung einer englischen Abkürzung (DNA) mit einem englischen Wort (Age), zu der man automatisch erst einmal in Anlehnung an die Wisaasch “Denaasch” sagen möchte, aber Die-Enn-Äidsch sagen muss. Wi!-der!-lich!!
Ja, früher, damals, als noch Tankstellen boykottiert wurden, nur weil Greenpeace sich verrechnet hatte, da hätte man für solche Vergewaltigung der deutschen Sprache nicht nur Nivea Visage DNAge boykottiert, sondern die ganze Nivea-Palette und den Rest des Beiersdorf-Konzerns gleich mit. Und wenn die Eigentümerfamilie Herz nicht innerhalb von 48 Stunden die Dnage hätte aus den Rgalen räumen lassen, wäre gleich auch noch die gesamte Tchibo-Kette in den Boykott mit aufgenommen worden. Ja, früher – oder würde heute noch jemand mitboykottieren?!
Kommentar schreiben
Solche Warennamen sind doch klassische Eigentore. „Visage“ ist im deutschen klar negativ belegt, „DNAge“ wird – wenigstens von mir – nicht als Wort wahrgenommen, sondern als Tippfehler. Und was eine Anti-Aging-Creme sein soll, kann die relevante Zielgruppe wohl ohnehin nur erahnen.
Ich mache mit beim Bokykott! (Mein Nivea Rasierschaum ist eh fast aufgebraucht…)
Bei DNAge habe ich zuerst gedacht: DNA-Age, also Desoxyribonucleic Acid-Zeitalter.
Ziemlich NIVEA-U-los.
Ebenfalls dem Boykott beigetreten, bei dem Artikel haben sich mir vor Freude die Falten vor Freude geglättet. Es gibt noch Aufmerksamkeit, danke!!!
Ich kann von mir behaupten, dass auch ich ein gewisses Nivea(u) besitze.
Doch bei solchen Artikeln dreht sich mir der Magen vor solch offensichtlicher Intoleranz des Neuen um.
Wieso soll man solche Wort-Neuschöpfungen nicht tolerieren oder gar loben?
Was ist so schlimm daran, unsere viel zu deutsche Sprache an die Utopie, das Zusammenkommen aller Nationen und Sprachen anzupassen?
Um es kurz zu machen, ich bin zufällig auf diese Seite gestoßen, als ich mich per Google über dieses neue Produkt informieren wollte, da dabei anscheinend direkt in die Zelle eingegriffen wird.
Und ich finde, “DNAge” ist ein sehr STYLISCHES Wort.
Hmm, mal ne andere Frage
Nivea DNAge soll nach dem Werbespot ‘in der DNA’ wirken, da fragt man sich doch: Ist das gesund ???
Wahnsinn, Sachen gibts
Pingback: Wortistik » Blog Archive » Amino-Peptide
Ich schreibe momentan eine Facharbeit über die DNAge Pflegeserie.
Ich bin zwar noch nicht fertig, kann also daher meine Meinung noch ändern aber bis jetzt sieht es aus wie folgt: Folsäure ist bei diversen Stoffwechselprozessen beteiligt, die sich auch mehr oder weniger direkt auf Zellteilung auswirken. Für Leute, die sich auskennen: Folsäure ist an der dTMP-synthese, der Purin-synthese und der Synthese von Methionin beteiligt. Letzteres ist im Prinzip der einzige Stoff, der wirklich an der DNA wirkt und.. man mag es kaum glauben… die DNA sogar wirklich (durch Methylierung) schützt. Was Kreatin angeht bin ich noch nicht soweit, aber bisher bin ich zu folgendem Ergebnisgekommen: Kreatin ist wichtig für die Resyntheses ADP zu ATP (ATP ist der wichtigste Energieträger in der Zelle) und ATP wird u.a. eben zu der Herstellung von Methionin benötigt.
Also offentsichtlich sind diese Stoffe zumindest nötig für eine Zellteilung. Ob allerdings die Haut wirklich gestrafft wird, durch vermehrte Zellteilung wage ich schon fast zu bezweifeln. Mal ganz abgesehen davon, dass das größte Problem ist, die Wirkstoffe IN DIE ZELLE zu bekommen, und allein das lässt mich an der Wirksamkeit wie von der Werbung versprochen zweifeln.
herrje… ihre probleme möchte ich haben.
man sollte nicht vergessen, dass beiersdorf ein international tätiges unternehmen ist und die namen der produkte nicht nur in deutschland “funktionieren” müssen.
was kann also eine marke wie nivea dafür, wenn die deutschen zu dumm sind ein wort wie “visage” richtig auszusprechen – geschweige denn seine bedeutung zu kennen.
über die kreation DNAge kann man sich sicherlich streiten. aber solche künstlich geschaffenen (marken)namen sind seit jahrzenten völlig normal.
sunkist –> sun kissed, z.b.
beschwert sich darüber jemand?