Können sich die Herren von der Aktion Lebendiges Deutsch vielleicht mal damit beschäftigen, eine griffige deutsche Übersetzung für Moral Hazard zu finden? Okay, das ist schwieriger als bei Blackout oder Call-Center, aber dafür ist der soziale und ökonomische Nutzen ungleich höher. Denn Moral Hazard (vor dem auch die Übersetzer kapitulieren), ist eine in vielen Gesellschaftsbereichen auftauchendes Verhalten, bei dem Einzelpersonen den eigenen Vorteil auf Kosten der Allgemeinheit suchen. Klassisch bei Versicherungen (mit Vollkaskoversicherung fahre ich riskanter als ohne, weil den möglichen Schaden ja die Versicherung bezahlt) und im Gesundheitswesen (immer rin in den Tomographen, die Kasse zahlt ja), derzeit aber besonders in der Diskussion an den Kapitalmärkten. So heute in Thomas Straubhaars Erwiderung auf meine Erwiderung auf seine Empörung über Ackermanns Hilferuf an den Staat:
“Die expansive Geldpolitik der US-Notenbank und das mit Schulden finanzierte Konjunkturprogramm der amerikanischen Regierung sind… weiter lesen