vonrza 17.11.2022

DontWannaBeTooCool

investigating queer-feminist language, sound, and art of marginalized SWANA artists. Opening textual spaces for grief, remembering and radical solidarity among kin.

Mehr über diesen Blog

 

Mahsa and I never left Kurdistan

I inherit herbal healing techniques

from the Jins of my kin

Mahsa embodies the beats and melodies

craved on the protective mountains

I write poems in coconut pools

Mahsa composes them

lying on a lavender hamak

Often a tree drops soft fruits on her lap

joyfully

she picks them up

even in dazzling joy

the only trace she leaves

is a caring touch

we travel the platos, lakes, mountains, rivers of

KURDISTAN

modern life behind a memory of a colonial reality

we don’t remember, each morning Mahsa wakes,

her lips, her chest, her hands on top of

AZADI

Anzeige

Wenn dir der Artikel gefallen hat, dann teile ihn über Facebook oder Twitter. Falls du was zu sagen hast, freuen wir uns über Kommentare

https://blogs.taz.de/dontwannabetoocool/2022/11/17/mahsa-and-i-never-left-kurdistan/

aktuell auf taz.de

kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert