Diesmal kein Wort, sondern einen Satz möchte die Aktion Lebendiges Deutsch eingedeutscht haben: „All you can eat“ . „Eine modische Redensart, für die sicher ein griffiger pfiffiger deutscher Spruch zu finden ist“, heißt es auf ihrer Wort-des-Monats-Seite. Sorry, äh, tut mir leid, damit kann ich nicht dienen. Denn meine Lieblingsübersetzung ist vielleicht griffig und pfiffig, aber weder Spruch noch deutsch, sondern Wort und englisch: Fatrate.


Anzeige
aktuell auf taz.de
kommentare
-
-
Neinnein, Fatrate war schon richtig. Ist eine Frage der Persönlichkeit und so eine bin ich auch. Wenns was umsonst gibt, gibts kein Halten. Das ist wie das Auto, das nichts mehr kostet – nachdem es versichert, betankt, bezahlt und besteuert ist.
-
Pauschalfressen
[…] via Wortistik. […]