vonDetlef Guertler 19.06.2009

taz Blogs


Willkommen auf der Blogplattform der taz-Community!

Mehr über diesen Blog

Über die Wortwarte auf einen Kommentar zu einem Tagesspiegel-Artikel und über diesen zum Wikipedia-Eintrag „Gutmensch“ gekommen, wo es heißt:

Begriffe mit ähnlichem Inhalt und ähnlicher Verwendungsgeschichte sind auch in anderen Sprachen Teil des alltäglichen politischen Diskurses, z.B. italienisch „buonismo“ (Bonismus, Guttuerei, Gutmenschentum).

Nun ist mein Italienisch nicht vorhanden, und mein Italien heißt Spanien, weshalb ich nicht überprüfen kann, wie verbreitet der Begriff buonismo in Italien ist. Ein kurzer Blick in die italienische Wikipedia zeigt aber: wohl nicht allzu sehr, da es keinen Eintrag zu diesem Stichwort gibt, doch immerhin geläufig, da das Wort buonismo in 18 verschiedenen Einträgen auftaucht.

Der Bonismus hingegen ist im Deutschen noch gar nicht verbreitet – obwohl doch das Gutmenschentum viel deutscher als italienisch ist. Immerhin sind Die Guten sogar schon im Nürnberger Stadtrat vertreten. Sollten wir also einfach den Bonismus einführen? Wir sollten.

Anzeige

Wenn dir der Artikel gefallen hat, dann teile ihn über Facebook oder Twitter. Falls du was zu sagen hast, freuen wir uns über Kommentare

https://blogs.taz.de/bonismus/

aktuell auf taz.de

kommentare