vonDetlef Guertler 28.04.2009

taz Blogs


Willkommen auf der Blogplattform der taz-Community!

Mehr über diesen Blog

Nachdem ich jetzt erstmals in einem Schreiben eines Lehrers (Name und Schule tut nichts zur Sache) von einer „Fließjacke“ gelesen habe, scheint sich dieser Flauschstoff, der ursprünglich auf den Namen „Fleece“ hörte, auf gutem Weg zur Eindeutschung zu befinden. Wenn man nach der Fließjacke googelt, poppen automatisch all jene Anzeigen hoch, die eigentlich auf die Fleecejacke abzielten, und LandsEnd ist sogar so freundlich, als Link nicht die Fleecejacke, sondern die Fließjacke anzubieten – auch wenn sich im Angebot keine solche findet.

In 50 Jahren wundert sich dann vielleicht jemand, dass ausgerechnet ein zwar anschmiegsamer, aber doch nicht so ganz fließender Stoff auf deutsch Fließstoff heißt, wo doch eher die Seide einen solchen Namen veredient hätte. Aber dann kann man ja jederzeit auf diesen Wortistik-Beitrag zur Erklärung verweisen.

Anzeige

Wenn dir der Artikel gefallen hat, dann teile ihn über Facebook oder Twitter. Falls du was zu sagen hast, freuen wir uns über Kommentare

https://blogs.taz.de/fliess/

aktuell auf taz.de

kommentare