Haare im Wind ist eine poetisch-künstlerische Performance mit ca. 200 Gedichten aus über 30 Ländern, gewidmet dem Mut der iranischen Frauen und ihrem dramatischen Kampf, nach der Ermordung von Mahsa Amini, dem 22-jährigen kurdischen Mädchen, das von der Sittenpolizei zu Tode geprügelt wurde, weil sie ihren Schleier angeblich nicht richtig trug.
Die Parole „Frauen, Leben, Freiheit“ haben die Grenzen überschritten, vereinen Frauen verschiedenster Länder, Kulturen und Religionen, die gegen Missbrauch und Gewalt rebellieren.
Die Initiative Haare im Wind wurde am 25. November anlässlich des Internationalen Tages gegen Gewalt gegen Frauen von der in Mailand ansässigen Künstlerin und Lyrikerin Antje Stehn, zusammen mit z3xmi.it, einer kleinen lokalen Online-Zeitung, mit einem internationalen Aufruf gestartet. Die Lyriker.innen wurden eingeladen den Kampf iranischer und afghanischer Frauen mit eigenen poetischen Werken zu unterstützen. Die ca. etwa 200 Gedichte aus über 30 Ländern sollen um die Skulptur von Antje Stehn herum ausgestellt werden. Auch Hans Braumüller und Claudia Liekam aus Hamburg, haben zur Unterstützung jeweils ein Videopoem an Antje Stehn geschickt.
Am 8. März, dem Internationalen Frauentag, wird die vier Meter hohe Hanfskulptur, zusammen mit dem kollektiven lyrischen Werk eingeweiht, welches von der Sehnsucht nach Freiheit, Schönheit und Hoffnung, die in jedem von uns wohnt, geprägt ist.
Viele Beiträge kommen von iranischen Flüchtlingen im europäischen Ausland, besonders aus Deutschland. Aber nicht nur, die Teilnahme geht wirklich über jede politische oder geografische Grenze hinaus: Künstler aus Frankreich, Serbien, Griechenland, Großbritannien und Indien haben Verse geschrieben … andere wurden aus Bulgarien, den Vereinigten Staaten, aus Polen, Kanada, Israel, Venezuela, Mexiko, Bangladesch, Pakistan, Marokko, Kamerun, und Zimbabwe geschickt. Die Sprachenvielfalt erinnert an den Turm von Babel, aber in diesem Projekt scheint dieser auf den Kopf gestellt. Die Teilnehmer haben den Kontakt untereinander aufgenommen und interessante kooperierende Netzwerke entwickelt.
Zu jedem Gedicht gibt es ein Video, in dem das Gedicht in der Muttersprache gelesen wird. Ab 8. März werden diese nach und nach auf dem YouTube-Kanal Rucksack a Global Poetry Patchwork veröffentlicht: https://youtube.com/channel/UCaFs-2l5Tv0H-Rfkibm4N6A
Am 8. März, zur Eröffnung im Theater Quarta Parete in Mailand, werden die iranische Künstlerin und Dichterin Heliya Heqc aus Mailand und Nahid Ensafpour, iranische Schriftstellerin und Sängerin, aus Deutschland zu Gast sein. Madeleine Mbita Nna, Tänzerin aus Kamerun, wird den Text der iranischen Lyrikerin Elham Hamedi tanzend zum Jambé-Rhythmus interpretieren. Giorgio Longo mit seinem interessanten Videogedicht, sowie ein intensives, ergreifendes kollektives Video, das von jungen Studenten der Universität in Delhi, Indien geschickt wurde, wird gezeigt. Betty Gilmore, Lyrikerin und afroamerikanische Bluessängerin, und das Kollektiv Principio Attivo, sorgen für den musikalischen Teil dieses spannenden Transmedia-Abends verschiedener Sprachen und Kulturen.
Gefördert und unterstützt wird die Veranstaltung von MIA, die in Mailand gemeinnützige Online-Publikationen zum partizipativen Journalismus herausgibt.
Viele weitere Veranstaltungen sind geplant
- März , 16.00, Piccolo Museo della Poesia, Piacenza; Italien
- März, 20.00, Museum Alda Merini, Mailand, Italien
- April, 17.00 Mitreo di Iside al Corviale, Rom, Italien
- Mai, im Rahmen der Auststellung Oltre il Giardino, Giardini di Corso Garibaldi,Mailand
Außerdem sind Online-Events mit den internationalen Teilnehmern von den Unterstützergruppen aus den USA, Indien, Marokko, Irland geplant. Im Mai ist die Installation Teil des Internationalen Festivals der Poesie, in Mailand, Italien.
Hier ein exemplarisches Gedicht von Nahid Ensafpour
Nahid Ensafpour (geboren in Teheran) lebt seit 1985 in Deutschland. Sängerin, Lyrikerin, schreibt Prosa und übersetzt Gedichte. Ihre Gedichte wurden in zahlreichen deutschen und internationalen Anthologien veröffentlicht und in mehrere Sprachen übersetzt. Sie ist Mitglied des Weltschriftstellerverbandes „Licio Poetico de Benidorm“, des Schillerbundes Leipzig und des Schriftstellerverbandes Hainburgen in Österreich.
Meine Haare tanzen im Wind
Ich bin eine Frau,
Mutter,
Mutter aller Menschen
Und trage auf meinen Schultern
Die tausendjährige Pein und Marter
Nach jedem blutigen Zerschlagen
Bin ich abermals aufgestanden
Mit aufrechter Haltung setzte ich meinen Weg fort
Im Mittelalter wurde ich als Hexe verbrannt
Von Taliban werde ich gesteinigt
Saudis enthaupten mich
Noch im 21. Jahrhundert mit Schwert
Im Iran werde ich gepeitscht
Wenn meine Haarsträhnen sichtbar werden
Und werde vergewaltigt
Wenn ich den religiösen Gesetzen
der Mullahs nicht folge
Damit ich gedemütigt werde.
Ich bin eine Frau,
Mutter,
Mutter aller Menschen,
NEIN,
Diese Peinigungen beängstigen mich nicht
Meine tausendjährige Geschichte hat mich gelehrt
Jedes Mal aufzustehen und zu kämpfen.
Meine Haare tanzen im Wind
Und werden zu einem Seil
Um den Hals der Mullahs
Ich kämpfe noch für meine
Ungeborenen Kinder
Ich bin eine Frau,
Mutter,
Mutter aller Menschen,
Und stehe auf für meine unschuldig
getöteten Kinder
Mit meiner Auferstehung
Gebäre ich aus den Blüten des Lebens
Liebe
Wir Frauen,
deren Liebe Leben ist.
Köln 20.02.2023
Nahid Ensafpour
Vidoepoesie von Giorgio Longo
Giorgio Longo italienischer Videokünstler, der visuelle Poesie kreiert, die er selbst als „Graphomagma“ bezeichnet, als eine Kombination aus Symbolen und Worten, und dabei die Verse berühmter Dichter wie Paul Celan, Fernando Pessoa, Dylan Thomas, Thomas Eliot, W.B. Yeats und Wisława Szymborska in Videoform umsetzt.
Unterstützergruppen:
M.I.A. Milano Informata e Attiva, Italien
Quarta Parete, Milano, Italien
PoetryismyPassion, Milano, Italien
Piccolo Museo della Poesia, Chiesa di San Cristoforo, Piacenza, Italien
Licio Poetico de Benidorm, Italien
World Writers‘ Association, Iran-Germany
Kaavya Sanje, Indien
Letters with Wings, Irland
Forma Fluens, Rom, Italien
J’nan Argana, Marocco-Italia
Le Ortique, Italy-Ireland
Tessellata Books, New York, USA
Jeudidesmots, Frankreich
Recoursaupoeme, Frankreich
Cervena Barva Press, USA
ABLUCIONISTAS, Mexico
La macchina sognante, Italien
Movement for Arts and Poetry, Griechenland
Poetry At Hand Initiative, Uganda
Advaitam Speaks Literary, Indien
WOMAWORDS LITERARY, Zimbabwe
Giornale “Odissea”, Milano, Italien
MitreoIside di Corviale di Roma, Italien
Casa Alda Merini, Milano, Italien
SisterS, trs. Radiofonico, Milano, Italien
CASC Collettiva Autonoma Stregǝ, Roma, Italien
Rete Streghitudine, Rom, Italien
Collettivo Il Principio Attivo, Italien
Retroguardia, quaderno elettronico di critica letteraria
SKB-Sosyalist Kadın Birliği, Socialist Womans Union
XETA SOR (Red line) Internacional
ESCRITORES POR LA VIDA, Lateinamerika
“Beneath The Underground” on WFMU, Independent Radio, New York, USA
Videobeitrag von Studentinnen des IRIS – THE ART AND LITERARY SOCIETY OF MLNCE UNIVERSITY OF DELHI, Indien
Studentinnen des IRIS – THE ART AND LITERARY SOCIETY OF MLNCE UNIVERSITY OF DELHI. Unter Anleitung von Mr. Debashish Parasha.