aktuell auf taz.de
kommentare
-
-
Ich gehoere nicht zu den Reclaim Your City Leuten, aber einen Erklaerungsvorschlag fuer den englischen Namen habe ich: Referenz zur “Reclaim the Streets”-Bewegung, die vom anglo-amerikanischen Raum ausgegangen ist. Das sind Gruppen von Leuten, die in mehr oder weniger spontaner Art Besetzungen von Strassenraum vornehemen und moeglichst vor der Festnahme durch die Polizei wieder verschwinden. Jedenfalls geht es um Rueckeroberung von oeffentlichem Raum, der durch Spass (meist gibt es Musik und Tanz) bunt gestaltet wird. Spontaner spassiger gewaltfreier ziviler Ungehorsam in Opposition zum geregelten Gesetzesleben.
Um wieder zu “Reclaim Your City” zurueckzukommen: also eine moegliche Bezugnahme zur oben beschriebenen Bewegung, aber eine Erweiterung des Aktionsraums von der Strasse auf die ganze Stadt…Und zur 2. Frage, wer angesprochen wird: wenn Du das Foto genau anschaust, dann wenden die Tauben der bespruehten Kachel den Ruecken zu, waehrend die Fussgaenger, die ueber die Kottbusser Bruecke gehen, einen direkten Blick darauf haben… allerdings habe ich persoenlich oft das Gefuehl, dass die Menge an Tauben in der Innenstadt auch eine Art Eroberung des betonierten Stadtraums durch die Natur darstellt.
Also Reclaim Your City auf allen Ebenen.
Du verstehst ja auch Englisch, sonst haettest Du Deine Frage nicht so paezise formulieren koennen. Fuehlst Du Dich nicht angesprochen?Zu Fragen, ob das Deutsche zuviele englische Woerter aufnimmt, bzw. pseudocool wirken moechte, verweise ich Dich an ein Kollegenblog, wo solchen und noch viel besseren Fragen nachgegangen wird: http://www.taz.de/blogs/wortistik/
-
Und warum eigentlich “Reclaim your city” auf Englisch? Soll das wieder pseudocool besser klingen, oder international sein, oder wen sprechen die “Leute von” RCYC jetzt eigentlich an? Doch wohl nicht etwa die Tauben?
No doubt:English is cool….like any other cool language:tagging,spraying,arting,sticking,etc….